MERAL DİVİTÇİ TÜRKÇE ŞİİR ÇEVİRİSİ ÖDÜLÜ

2009 yılından itibaren düzenlenen Nâzım Hikmet Poetry Festival kapsamında verilen Meral Divitçi Türkçe Şiir Çevirisi Ödülü için başvurular 1 Mart 2015 tarihine kadar devam ediyor. Başvuru detaylarını aşağıdan ve festivalin ilgili sayfasından öğrenebilirsiniz:

poetry festival announcement

2015 Meral Divitci Prize for Turkish Poetry in Translation

This award is named in honor of the late Turkish poet and columnist Meral Divitçi and it has been established by her family with the objective of encouraging translation of modern and contemporary Turkish poetry into English. The submitted manuscript should correspond to a complete book of poems or a collection of poems, published by established Turkish poets and should include about 50 or more pages of poems. The award includes a cash prize of $1,000. For more information please visit the festival web site.

For the 2015 prize, manuscript submissions are being accepted through March 1, 2015 via e-mail to contact@nazimhikmetpoetryfestival.org.

2015 Selection Committee:

Aron Aji, Dean, College of Arts and Sciences at St. Ambrose University, Director, MFA in Translation Program, University of Iowa

Erdağ Göknar, Assoc. Professor of Turkish & Middle Eastern Studies at Duke University

Sidney Wade, Professor, Dept. of English, University of Florida

E-mail: contact@nazimhikmetpoetryfestival.org
Twitter
Facebook

DİYALOGLAR NO.2: BRUNO SCHULZ

Ayfer Tunç ve Murat Gülsoy’un az bilinen başyapıtları ele aldığı Diyaloglar serisinin ikinci etkinliği, 25 Şubat Çarşamba günü saat 19:00’da Saint-Michel Lisesi Jeanne d’Arc Salonu’nda gerçekleşecek. Ölümünden çok sonra keşfedilse de günümüzde ismi Franz Kafka, Robert Musil, Marcel Proust ve Robert Walser ile birlikte anılan Polonyalı yazar Bruno Schulz’un öykülerinin konuşulacağı etkinlik herkese açık ve ücretsizdir.

Bu operasyonun gizi bizim saati geri almış olmamızda yatıyor. Biz burada her zaman belli bir zaman dilimi gerideyiz, bunun ne kadar olduğunu da saptayamayız. Bu iş tümüyle basit bir görecelik sorunu. Kendi ülkesinde karşılaştığı ölüm, burada babanıza henüz ilişmedi.
Kum Saati Burcundaki Sanatoryum

Diyaloglar(2)_POSTER